Письменный перевод — это интеллектуальная деятельность, в результате которой материал или документ, выполненный на одном языке, переводится на другой с полным сохранением смысла. Получившийся текст может быть распечатан на бумаге или отослан в электронном виде. Вы можете заказать письменный перевод в бюро ЮрПеревод.
Зачем может потребоваться эта услуга
- запуск предприятия за границей, предполагающий перевод документов на язык, распространенный в соответствующей стране;
- оформление сделки с зарубежными партнерами, требующее заключения договоров и выполнения иной документации в двух или нескольких экземплярах, которые составляются на разных языках;
- направление отчетности в государственные инстанции иной страны при наличии у компании подобных обязательств;
- создание отделений фирмы за рубежом;
- вложение средств в заграничные проекты;
- и целый ряд иных.
Бюро способно выполнить работу по письменному переводу как единственного документа, так и целого пакета документации. Текст будет передан на другой язык с использованием профессиональной лексики, распространенных оборотов делового языка. С полной точностью будут переведены правовые термины, чтобы исходный документ, написанный на юридическом языке, стал основой для эквивалентного текста выдержанного в аналогичном духе.
С какими документами работает бюро
Бюро принимает заказы на письменный перевод следующих исходных текстов:
- нормативно-правовых актов любого уровня;
- документов принятых организациями, включая уставы и решения;
- приговоров, вердиктов и постановлений судов, а также исков, направляемых в суды;
- соглашений и договоров;
- теоретических материалов по юриспруденции;
- патентов и сопутствующей документации.
Дополнительно агентство предлагает перевод на другой язык текстов финансового, технического и медицинского профиля с применением отраслевой лексики.
Преимущества профессионального агентства
При наличии любого текста, материала или документа, который требуется перевести с сохранением формы и содержания, сотрудники агентства выполнят работу безупречно, поскольку:
- специалисты готовы перевести весьма длинный документ или довольно крупный пакет документации за ограниченное время, так как в штате компании состоит достаточное число сотрудников для подобных задач и существует эффективное распределение работы;
- переводчики обладают требуемой квалификацией и опытом переложения документов именно юридической направленности;
- и, разумеется, они гарантируют конфиденциальность содержания поступивших к ним текстов
Таким образом, обращение в бюро с юридическим текстом или документом даст возможность заказчику получить строго аналогичный материал, выполненный на требуемом языке.